Обманутая - Страница 89


К оглавлению

89

— Эрику это не понравится.

— Я знаю. Скажи ему… скажи ему… скажи, что я… короче, я все ему объясню, когда вернусь.

На самом деле, я понятия не имела, что именно буду объяснять Эрику.

— Ладно, скажу.

— Спасибо, Шони. Увидимся, — бросила я и захлопнула телефон. Потом посмотрела на Афродиту: — Что это за твари?

— Не знаю,

— Но ты их видела?

— Сегодня я получила о них второе видение. В первый раз я видела, как они убили тех двух парней. — Афродита смахнула с лица густую золотистую прядь и стиснула зубы.

Меня обуяло бешенство.

— И ты ничего не сказала об этом! Ну конечно, зачем тебе волноваться о каких-то человеческих парнях? А ведь ты могла их спасти!

Голубые глаза Афродиты полыхнули гневом.

Она уставилась мне в лицо и заговорила срывающимся от ярости голосом:

— Сначала думай, а потом говори — за умную сойдешь. Я рассказала Неферет. Я рассказала ей все — и о человеческих парнях, и об этих тварях — все! И знаешь, что она сделала? Назвала мои видения ложью и раструбила об этом по всей школе.

Я знала, что она говорит правду, и мне стало стыдно.

— Извини, — коротко сказала я. — Не знала.

— Проехали, — буркнула Афродита. — Давай, двигай скорее, пока твой парень не умер.

- Бывший парень, — поправила я.

— Без разницы. Давай, я тебя подсажу.

С помощью Афродиты я забралась в седло.

— На, возьми это. — Она сунула мне в руки толстую шерстяную попону. Я хотела запротестовать, но Афродита меня опередила: — Это не для тебя. Завернешь в нее своего парня.

Я накинула на плечи попону и с наслаждением вдохнула густой конский запах. Афродита вывела Персефону через ворота на улицу. Холодный ветер обрушился на нас, закрутив смерчем снежинки, и я невольно поежилась, но больше от страха и волнения, чем от холода.

— Стиви Рей одна из них, — сказала Афродита.

— Знаю.

— Она теперь не такая, как раньше.

— Знаю, — повторила я, хотя эти слова разрывали мне сердце. — Спасибо тебе, Афродита.

Она подняла на меня встревоженный взгляд, но лицо ее оставалось бесстрастным и непроницаемым.

— Только не вздумай вести себя так, будто мы подруги или типа того, — предупредила она.

— И не подумаю! — заверила я.

— Мы не подруги.

— Да мне такое и в страшном сне не приснится, — сказала я и готова поклясться, Афродита с

трудом сдержалась, чтобы не улыбнуться.

— Я рада, что мы это выяснили, — кивнула она. — И вот еще что! Постарайся поменьше шуметь и не попадайся на глаза людям. Если тебя задержат, твой парень погибнет.

— Спасибо, что напомнила, — горячо закивала я.

— Ладно, удачи!

Я взяла поводья, глубоко вздохнула и, сжав колени, цокнула языком.

Не успела я отъехать от конюшен, как очутилась в заколдованном мире, сотканном из белой тьмы. Точнее сказать, белой мглы.

Снег изменился, вместо больших пушистых снежинок с неба теперь сыпались мелкие колючие крупинки, похожие на острые осколки льда. Режущий ветер бил в лицо, взвихривая поземку.

Я натянула на голову попону, чтобы хоть как-то защититься от снега, наклонилась вперед и погнала Персефону рысью.

«Быстрее! — подстегивал меня внутренний голос. — Хит ждет тебя!»

Я вылетела на занесенную снегом парковку. Несколько оставшихся на ней машин почти полностью засыпало снегом, а мерцающий свет газовых фонарей, лившийся сверху, превратил их в подобие гигантских белых майских жуков.

Я нажала кнопку, чтобы открыть ворота. Они честно попытались широко распахнуться, но створки забуксовали в сугробах, и мы с Персефоной с трудом протиснулись в узкую щель.

Выбравшись за территорию, мы свернули направо и ненадолго остановились в окружавшей школу дубраве.

— Мы тихие-тихие… как призраки… никто нас не видит… никто нас не слышит, — прошептала я ветру, и все вокруг нас смолкло. Я не сразу поняла, что произошло, но потом меня осенило.

— Ветер, миленький, дуй около меня потише. Огонь, согрей меня. Вода, успокой снег на моем пути. Земля, укрой меня, где сможешь. А ты, дух, помоги справиться со страхом.

Не успели эти слова сорваться с моих губ, как я почувствовала дикий прилив энергии. Персефона фыркнула и слегка шарахнулась в сторону. И в тот же миг я словно оказалась в закрытом коконе. Конечно, мне все еще было страшно, и ночь оставалась холодной и пугающей, но на меня снизошло глубокое спокойствие, и я почувствовала себя под защитой стихий. Склонив голову, я прошептала:

— Спасибо тебе, Никс, за великие дары, которыми ты меня наградила.

И еще молча добавила, что очень надеюсь быть их достойной.

— А теперь поехали спасать Хита, — сказала я Персефоне.

Она пустилась в легкий галоп, разбрасывая из-под копыт снег и лед, и мы помчались сквозь ночь под бдительным взором Богини, которая и была самой Ночью.

Мое путешествие оказалось на удивление быстрым. Мы пронеслись по улице Утика и подъехали к шоссе на Брокен Эрроу.

Заграждения и сигнальные огни предупреждали о том, что шоссе закрыто. Я улыбнулась, направила Персефону в обход заграждений, и вот уже мы очутились на совершенно пустынной магистрали. И пустились в галоп.

Ветер свистел у меня в ушах, я низко пригнулась к шее моей кобылки, и наброшенная на голову попона развевалась за моей спиной, как плащ. Я представляла себя героиней старинного исторического романа и воображала, что скачу в какую-нибудь таверну на свидание с прекрасным юношей, с которым мой отец запрещает мне встречаться. Не скрою, это было намного приятнее, чем думать о том, что мы едем прямиком к черту в пекло.

89